NY de Medio Oriente
Dubai será dentro de los proximos años una de las ciudadades más cosmopolitan.
Eso qué?
No sé, jaja, se me hace interesante.
Hasta me dieron ganas de aprender árabe.
Miren este link.
http://www.motherjones.com/commentary/columns/2005/07/sinister_paradise.html
Eso qué?
No sé, jaja, se me hace interesante.
Hasta me dieron ganas de aprender árabe.
Miren este link.
http://www.motherjones.com/commentary/columns/2005/07/sinister_paradise.html

2 Comments:
Bueno... por más que busqué los diccionarios no encontré el significado de la palabra "cosmopolitan". No sé qué significado le encuentras a la palabra, vagamente la puedo referir a: "mejor".
¿Quieres vivir en una ciudad "mejor"?
¿Es esto un reflejo de querer escapar?
"Hasta me dieron ganas de aprender árabe" - ¿Escapar de tu ciudad, de tu lengua?
Reflejamos lo que sentimos; pero no pensamos en el reflejo hasta que nos percatamos del espejo frente a nosotros.
Cuidate, colega. Saludos.
Noooo,
no significa mejor.
Te faltó buscar en diccionarios en ingles.
Dictionary.com trajo los sig. resultados:
- Having constituent elements from all over the world or from many different parts of the world.
- So sophisticated as to be at home in all parts of the world or conversant with many spheres of interest.
Se está volviendo cosmopolitan, o se está "westerizando". Tampoco existe esa última, pero creo que sabes que significa.
Saludos loco
Post a Comment
<< Home